Unikalne wydanie biografii Toma Waitsa ukazało się nakładem wydawnictwa Kosmos Kosmos. Polska edycja jako jedyna na świecie została za przyzwoleniem jej autora zaktualizowana do roku 2021. Autorem przekładu jest Filip Łobodziński.
To nie jest zwykła biografia artysty. To jest biografia postaci, którą artysta stworzył. Różnica jest bardzo ważna. Jakże często spotkać można bowiem fanów Toma Waitsa, którzy twierdzą, że go „rozumieją”. Że gdyby mieli szansę się z nim spotkać, on najchętniej wybrałby jakąś spelunę, szrot czy lupanar. Nic bardziej błędnego.
Bohaterami tej książki są bowiem Tom Waits i „Tom Waits”. Ten drugi to postać, która ma w Polsce ogromne rzesze wielbicieli i znawców twórczości. Ten pierwszy to mistrz marionetek, poruszający tym drugim, sterujący masową wyobraźnią, prawdziwy twórca nie tylko piosenek i kreacji filmowych, ale też „Toma Waitsa”.
Oprócz samego Waitsa spotkamy tu niemal wszystkich muzyków, jacy kiedykolwiek skrzyżowali z nim drogi, a także przyjaciół, byłe dziewczyny, reżyserów filmowych, rekiny i płotki branży płytowej. Przyjrzymy się nie tylko artyście, jego środowisku i poglądom, ale także wielkiemu obrońcy praw autorskich i wykonawczych. Bo z Tomem Waitsem bardzo dobrze jest zacząć partnerstwo muzyczne, ale nie wolno zaczynać łamać jego praw. Jest równie bezkompromisowy jako twórca, co jako powód w sądzie.
Barney Hoskyns wielokrotnie rozmawiał z Waitsem, śledził niezwykle skrupulatnie jego drogę artystyczną i zbierał materiały. Plon tych dociekań, rozmów i poszukiwań zawarł w wydanej w 2008 roku książce, której przekład trafia do Państwa rąk. Książce, której sam Tom Waits błogosławieństwa nie udzielił – to biografia nieautoryzowana. Ale dzięki temu paradoksalnie jest ona bliższa prawdy, niż gdyby jej bohater nadzorował zawartość. Bo on sam jest osobą nietuzinkową, wielowymiarową, niejednoznaczną.
Polska edycja książki "Tom Waits. Życie na poboczu" ma dodatkowy walor – została za przyzwoleniem jej autora zaktualizowana do roku 2021, bowiem ostatni jej rozdział powstał we współpracy tłumacza z autorem. Takiego wydania nie mają nigdzie poza Polską.